一日一回ランキングに投票お願いします☆
こっちもしくはこっち→

一日一回ランキングに投票お願いします☆
☆(スペイン語文) el tiempo(コロンビア)より引用☆
http://www.eltiempo.com/
(ヘッドライン) El mar se tiñó de rojo en Taganga por derrame de 10 toneladas de aceite de palma
(本文)Aunque funcionarios de la empresa dicen que este aceite no es nocivo, los tagangueños ya hablan de peces muertos.
Una franja de unos 50 metros de ancho que se extendía serpenteante a lo largo de casi un kilómetro de la línea costera cubría las cristalinas playas color esmeralda de este pintoresco balneario, ubicado a 10 minutos del centro de Santa Marta.
DATO:Abril 23 de 2008
☆日本語訳☆
(ヘッドライン)パーム油10トン流出、タガンガ海が赤く汚れる。
(本文)この会社の役員は、この油は有害ではないと証言しているものの、現地の人間は既に、死魚について話している。
サンタマルタ中心部から10分の場所にある現場、幅約50M、直径は蛇行しながらも約1KMに渡り趣のあるキラキラとエスメラルド色に輝いていた水場が今回の現場となった。
☆チェックポイント☆
tonelada=トン
tonelada metrica=メートルトン
toneladas-kilometro=トンキロ
<後記>
こんなに真っ赤にしておいてこの会社の役員が「有害じゃない」っていってるあたりがすごいっす。
漁村が広がっているらしいので
環境問題と彼らの生活が心配ですね。
一日一回ランキングに投票お願いします☆
こっちもしくはこっち→

一日一回ランキングに投票お願いします☆