☆(スペイン語文) 総合ニュースサイトEmol.com(チリ)より引用☆
http://www.emol.com/
(ヘッドライン)Buscan a japonés que pretendía cruzar el Pacífico en globo
(本文)TOKIO.- Efectivos de Japón y EEUU buscan hoy a un experimentado aventurero japonés que había partido el jueves en un globo aerostático con la intención de cruzar el Océano Pacífico, y con el que ayer se perdió contacto, informan los medios nipones.
☆日本語訳☆
(ヘッドライン) 気球で太平洋横断を試みる日本人男性 捜索へ
(本文)東京- 現在 気球で太平洋横断に挑戦しようと木曜日に出発、昨日連絡が途絶えた日本人探検家を、日本とアメリカで捜索中であると日本のメディアが発表した。
☆チェックポイント☆
japonés/japonesa=nipon:nipona=日本人・日本の
(後者は一般的ではないが新聞などでlos autos niponesなど
同義語として使われることが多い)
un globo aerostático=気球
globo:大まかに「球」の意
Globo→地球(最初が大文字)
pez globo→ふぐ(大きくなると球になるから)
en globo→全体的に:実現が危うい
con la intención de +不定詞 = 不定詞 の目的で
☆動詞チェックポイント☆
pretender +不定詞= 不定詞 しようとする。
仲間シリーズ。
tender a 不定詞 = 不定詞 の傾向にある。
tratar de 不定詞=不定詞 しようとする。
atraverse a 不定詞 = あえて 不定詞 する。
<後記>
週末になりました。
きょうは、がんばって家族のためにパスタを作りましたよー♪
(がんばってパスタかい、という突っ込みは無しで。)
ソースは、ほうれん草のホワイトソースです。おいしかった♪
チリでよく作っていたのを思い出しますね♪
みなさんも週末はごゆっくり♪
タグ:世界旅行




Yahooの検索で見つけて以来、楽しくブログ読ませてもらってます^^
実は私も9月からスペインはグラナダへ留学するので、このブログで勉強させていただきます!
突然のコメント、失礼しました。これからも楽しみにしてます。
あれー後輩ちゃん?
しかも検索でひっかかったの?
ありがとうありがとう♪
会ったことないかなあ?キャンパスで
私のこと見かけたら声かけて
っていうかなんでも相談乗るし
逆に色々教えてもらうこともあるかもだし
是非仲良くしてください♪
わざわざ書き込みどうもありがとう♪