スペイン語学習がはかどらない
初級はなんとかなってきたけど
なかなか次のステップに進めない
単語がいっぱいあるけれど
どうやって使えばいいかわからない
例文が足りない

・・・・・・・etc,. スペイン語学習は
英語と違い、学習教材も少ないし、
決まったマニュアルもまだまだ少ない。

私も、留学を終えた今、勉強法を模索中。

そんな中で
毎日のニュース を日本語で読みながら
スペイン語も勉強できちゃうなんて、贅沢できっと楽しいと思いませんか?わーい(嬉しい顔)

毎日3分間の努力で あなたも話題・語学の達人に♪

2008年02月02日

熱気球で太平洋横断中の神田さん、連絡とれず



(スペイン語文) 総合ニュースサイトEmol.com(チリ)より引用☆
http://www.emol.com/


(ヘッドライン)
Buscan a japonés que pretendía cruzar el Pacífico en globo
(本文)TOKIO.- Efectivos de Japón y EEUU buscan hoy a un experimentado aventurero japonés que había partido el jueves en un globo aerostático con la intención de cruzar el Océano Pacífico, y con el que ayer se perdió contacto, informan los medios nipones.


☆日本語訳☆

(ヘッドライン) 気球で太平洋横断を試みる日本人男性 捜索へ
(本文)東京- 現在 気球で太平洋横断に挑戦しようと木曜日に出発、昨日連絡が途絶えた日本人探検家を、日本とアメリカで捜索中であると日本のメディアが発表した。


☆チェックポイント☆

japonés/japonesa=nipon:nipona=日本人・日本の
(後者は一般的ではないが新聞などでlos autos niponesなど
同義語として使われることが多い)
un globo aerostático=気球

globo:大まかに「球」の意
Globo→地球(最初が大文字)
pez globo→ふぐ(大きくなると球になるから)
en globo→全体的に:実現が危うい

con la intención de +不定詞 = 不定詞 の目的で


☆動詞チェックポイント☆

pretender +不定詞= 不定詞 しようとする。

仲間シリーズ。
tender a 不定詞 = 不定詞 の傾向にある。
tratar de 不定詞=不定詞 しようとする。
atraverse a 不定詞 = あえて 不定詞 する。



<後記>

週末になりました。
きょうは、がんばって家族のためにパスタを作りましたよー♪
(がんばってパスタかい、という突っ込みは無しで。)
ソースは、ほうれん草のホワイトソースです。おいしかった♪
チリでよく作っていたのを思い出しますね♪
みなさんも週末はごゆっくり♪
ラベル:世界旅行
posted by 美紗子 at 14:57| Comment(2) | TrackBack(0) | ニュース 真面目編 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
はじめまして、Ri●s2回生、まほと申します。
Yahooの検索で見つけて以来、楽しくブログ読ませてもらってます^^
実は私も9月からスペインはグラナダへ留学するので、このブログで勉強させていただきます!
突然のコメント、失礼しました。これからも楽しみにしてます。
Posted by まほ at 2008年02月03日 00:46
まほちゃん
あれー後輩ちゃん?
しかも検索でひっかかったの?
ありがとうありがとう♪
会ったことないかなあ?キャンパスで
私のこと見かけたら声かけて
っていうかなんでも相談乗るし
逆に色々教えてもらうこともあるかもだし
是非仲良くしてください♪
わざわざ書き込みどうもありがとう♪
Posted by 美紗子 at 2008年02月03日 01:05
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。